...يوم من الأيام
(Scroll down for the English version of this poem)
يا باغي الظلم ألا تعرف الله؟
ألا يعرف صدرك خشية الله؟
!أتبكي الرحيل و تنوّح كالنساء
ألم تفكر يوما في عقاب الله؟
ألا تعرف عقاب الظالم و السارق
يا من سرقت النور من الفلاة
و النوم من عين البرئ في صباه
حتي القلب النابض في سماه؟
يا أعمي القلب و الإيمان
يا من دنست الذكرى و ما حلله الله
بغبائك و جهلك و كذبك و ما تراه
!و تدعي النبوة يا أحط شأنا من البغاة
يا من تريد الحياة و تميت غيرك
تدعي الحكمة و مفقود هو عقلك
...ألا تندم أو تخشع؟ ألا ترجو الله
و تسأله مغفرته قدر ظلمك؟
يا من طلبت الحب و أنت لا تعترف بالجميل
الرحمة و أنت أكثر الظالمين
الأمانة و ما أنت بأمين
أتريد الآن السعادة... وما أنت إلا لئيم؟
كم من مرة كذبت... افتريت
ادعيت فأخذت... و تمسكنت
ابعد يا من قصرت و أذنبت الكثير
.و حسبي الله و نعم الوكيل
Now I have always believed that something - or many things - is/are lost in translation, and the the beauty of what is written is retained in the original language. I've done my best to translate my poem to English. If you have any suggestions, please feel free to contact me.
Translation follows below:
O Seeker of injustice, don't you not know God?
Doesn't your chest know fear of God?
Weeping and mourning as women
Have you never thought about God's punishment?
Don't you know the punishment of the thief and the unjust?
You who stole the light from the wilderness
And sleep from the innocent's eyes in his youth
Even the heart beating in its sky?
O Blind of heart and faith!
You who desecrated memories and what God has allowed
With your stupidity, ignorance, lies and what you see
You claim prophecy, and you're worse than tyrants!
You want life and deaden others
You claim wisdom and your mind is missing
Don't you regret or implore? Don't you pray to God...
And ask for forgiveness as much as you have done wrong?
You ask for love and don't admit gratitude
Mercy and you are the most unfair
Honesty and you're dishonest
And now you want happiness, when you're only mean?
How many times have you lied, slandered
Acted, taken and pretended to be lame
Stay away, you who have fallen short and sinned a lot...
Allah is sufficient for me, and he is the best disposer of affairs.
© Marwa Ayad